strife's profile跨过俺的尸体PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    2/3/2007

    The Rose

    这歌被翻唱过无数次了
    首先是在好莱坞同名电影(台湾版片名是<歌声泪痕>)中由Bette Midler深情演绎
    她也以此获得了格莱美和奥斯卡的双丰收
    其后词曲作者Amanda Mcbroom也推出了自己的版本
     
    在华语歌手中,林忆莲、齐豫、阿桑和蔡依林都翻唱过这歌
    其中阿桑的声音有点像Amanda Mcbroom
    蔡依林的版本则比较特别
    除了最后的一段男声rap外
    中间有段编曲也稍作了修改
    依稀有<Notting Hill>中<When you say nothing at all>的味道
    //这歌也很赞,Alison Krauss和Ronan Keating男女两个版本各有千秋,前者sweet后者blue
     
    我最初听到的是west life的版本
    也是目前最喜欢的版本
     
    Lyrics & Music: Amanda Mcbroom
    Singer: Bette Midler
     
    Some say love it is a river that drowns the tender reed
    Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed
    Some say love it is a hunger and endless aching need
    I say love it is a flower and you its only seed

    It's the heart afraid of breaking that never learns to dance
    It's the dream afraid of waiting that never takes the chance
    It's the one who won't be taken who cannot seem to give
    And the soul afraid of dying that never learns to live

    When the night has been too lonely and the road has been too long
    And you think that love is only for the lucky and the strong
    Just remember in the winter far beneath the bitter snows
    Lies the seed that with the sun's love
    In the spring becomes the rose
    4/20/2006

    あなたがいた森 [fate stay night ED]

    翻唱:墨格 / 作词:七杀疾翎 / 后期:轩辕不二
    点击试听

    离去的身影没走完的路
    或许我们现在还算幸福
    只是你面对我若无其事冰冷温度
    总让我 不敢猜测结束

    灯火处 你的脚步
    突然没有征兆停住
    你流下泪 为什么是我在哭

    想要开口 黑暗将你身影挡住
    邂逅的情景还历历在目
    眼睛变得模糊
    话说不出 当时的惊慌和无助
    现在变成 舍不去的痛苦
    只剩下我一个人再上路

    站在寂寞的空屋
    才发现自己已习惯孤独
    人来人往擦身而过为分离而忙碌
    谁会让 我停下脚步

    来时路 落叶飞舞
    风中吹痛我的祝福
    你会不会 还能让我来保护

    漫漫下沉 记忆被你容颜束缚
    那时的你向我索要答复
    怎样才能说不
    不想清楚 你的身影逐渐模糊
    告诉自己 已经不需要哭
    也许曾在一起就算幸福

    在离别处 你的脚步
    突然变得如此仓促
    我流下泪 为什么你会哭

    闭上双眼 你的身影我留不住
    曾经并肩走过漫长旅途
    转眼已经结束
    怎么说出 现在的迷茫和孤独
    可惜不是 你陪我走到最后
    只留我独自把回忆记住

    and that's the end of our destiny